作者:佚名
譯文
等不到煮飯就得向官府報到,豈敢違背王事規定的期程?
連夜乘船從江夏出發,一覺醒來已經到達漢陽城。
麻煩鄉里鄰居趕來送行,杯盤裏瀉的酒有濁有清。
我只該在蠻瘴之鄉老死,難得再有機會報答故人的深情。
註釋
⑴鄂渚:相傳在今湖北武昌黃鶴山上游三百步長江中。隋置鄂州,即因渚得名。世稱鄂州爲鄂渚。漢陽:今屬湖北武漢。親舊:猶親故。短句:古代的七言詩歌,人們習慣稱長句,五言則爲短句。
⑵接淅:捧着已經淘溼的米,來不及將生米煮熟。《孟子·萬章下》:“孔子之去齊,接...
作者:佚名
此詩是黃庭堅晚年從鄂州貶往宜州時所作。宋徽宗建中靖國元年(1101年),黃庭堅在沙市寓居,直到冬天過去。崇寧元年(1102年)春,返回老家分寧。六月赴太平州任職,作了九天的官,便罷爲管勾洪州玉隆觀。九月,移至鄂州寓居。黃庭堅到鄂州後的第二年,轉運判官陳舉挾嫌報復,又秉承執政趙挺之的意旨,摘錄黃庭堅在荊州所作《承天院塔記》中的隻言片語,編造出“幸災謗國”的罪名,構成冤獄,將他除名,遠謫瘴癘之地的宜州,限即刻起程。崇寧二年(1103年)十二月十九日晚,時值嚴冬,詩人在凜冽的夜風中,以老病之身,乘船赴...
作者:佚名
1101年(宋徽宗建中靖國元年),黃庭堅在沙市寓居,直到冬天過去。1102年(崇寧元年)春,返回老家分寧。六月赴太平州任職,作了九天的宮,便罷爲管勾洪州玉隆觀。九月,移至鄂州(治所在今湖北武漢市武昌)寓居。他命運多舛,到鄂州後的第二年,便被人摘錄他在荊州所作《承天院塔記》中的隻言片語,編造出“幸災謗國”的罪名,構成冤獄,遠謫瘴癘之地的宜州(治所在今廣西宜山),限即刻起程。1103年(崇寧二年)十二月十九日晚,詩人在凜冽的夜風中,以老病之身,乘船赴貶所,寫下了這首律詩。古代的七言詩歌,人們習慣稱長...
黃庭堅 (1045-1105),字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩人、詞人、書法家,爲盛極一時的江西詩派開山之祖,而且,他跟杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃爲其中一宗)之稱。英宗治平四年(1067)進士。歷官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、祕書丞、涪州別駕、黔州安置等。詩歌方面,他與蘇軾並稱爲“蘇黃”;書法方面,他則與蘇軾、米芾、蔡襄並稱爲“宋代四大家”;詞作方面,雖曾與秦觀並稱“秦黃”,但黃氏的詞作成就卻遠遜於秦氏。 |