ㄙㄨㄥˋ ㄖˋ ㄅㄣˇ ㄍㄨㄛˊ ㄙㄥ ㄐㄧㄥˋ ㄌㄨㄥˊ ㄍㄨㄟ
送日本國僧敬龍歸
朝代:唐代
作者:韋莊
原文:
扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。
此去與師誰共到,一船明月一帆風。
譯文及註釋
更多
作者:佚名
譯文
扶桑在渺茫的大海那邊,
而您的家還在更遠的地方。
這次回日本,誰與您共到呢?
但願明月陪伴您,一帆風順地回到您的家!
註釋
①敬龍:日本和尚名。
②扶桑:傳說中太陽升起的地方。
③渺茫:遠而空蕩的樣子。
④師:指敬龍和尚(敬龍爲法師代號)。
鑑賞
更多
作者:佚名
晚唐時期,日本因唐朝國內動亂,於公元838年(文宗開成三年)停止派出遣唐使。原先隨遣唐使舶來華學佛求經的請益僧和學問僧,此後便改乘商船往來。唐朝的商船船身小,行駛輕快,船主又積累了豐富的氣象知識和航海經驗,往返中國與日本一般只需三晝夜至六七晝夜,而且極少遇難漂流。這導致日唐之間交通頻繁,日本僧人的入唐比在遣唐使時代更加容易。敬龍便是這些僧人中的一個。他學成歸國時,
韋莊爲他寫詩送行。
全詩只在“送歸”上落筆,體現了對異國友人的關心與惜別之情。
“扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東”,...
|
韋莊(約836年─910年),字端己,杜陵(今中國陝西省西安市附近)人,詩人韋應物的四代孫,唐朝花間派詞人,詞風清麗,有《浣花詞》流傳。曾任前蜀宰相,諡文靖。 |