ㄓㄢˋ ㄔㄥˊ ㄋㄢˊ
戰城南
朝代:唐代
作者:李白
原文:
去年戰桑乾源,今年戰蔥河道。洗兵條支海上波,
放馬天山雪中草。萬里長征戰,三軍盡衰老。
匈奴以殺戮爲耕作,古來唯見白骨黃沙田。
秦家築城避胡處,漢家還有烽火然。烽火然不息,
征戰無已時。野戰格鬥死,敗馬號鳴向天悲。
烏鳶啄人腸,銜飛上掛枯樹枝。士卒塗草莽,
將軍空爾爲。乃知兵者是兇器,聖人不得已而用之。
譯文及註釋
更多
作者:佚名
譯文
去年征戰於桑乾河源頭,今年轉戰蔥河河畔,曾經在條支海中洗過兵器上的污穢,也在天山草原上牧放過疲憊的戰馬。不遠萬里到這些地方征戰,三軍將士皆已耗盡了青春年華、衰老無比。匈奴人以殺戮掠奪爲業,古今不知有多少人戰死荒漠之中,結果只是白骨黃沙。秦築長城防禦胡人的地方,漢時仍然烽火高舉。烽火沒有燃盡的時候,那麼戰爭也就沒有結束的時候。荒野上的戰鬥如此殘酷,戰敗的馬匹在戰場上悲鳴,而它的主人卻被烏鴉和鷹啄食,腸子都掛上枯樹枝頭。士卒作了無謂的犧牲,將軍到頭來也一無所獲。戰爭可不是什麼好東西,有德的君主只有在不得已時纔用到它。
鑑賞
更多
作者:佚名
這首詩用的是漢代樂府詩的題目,有意學習樂府詩的傳統,但比漢代那首《戰城南》寫得更形象,更深刻。這首詩是抨擊封建統治者窮兵黷武的。蕭士贇說:“開元、天寶中,上好邊功,征伐無時,此詩蓋以諷也。”所評頗中肯綮。“桑乾”、“蔥河”、“條支”、“天山”都是邊疆地名。
天寶年間,唐玄宗輕動干戈,逞威邊遠,而又幾經失敗,給人民帶來深重的災難。一宗宗嚴酷的事實,匯聚到詩人胸中,同他憂國憫民的情懷產生激烈的矛盾。他沉思,悲憤,內心的呼喊傾瀉而出,鑄成這一名篇。
整首詩大體可分爲三段和一個結語。
第一段共八句,先從征伐的頻繁和廣遠方面落筆。前四句寫征伐的頻...