種豆南山下,草盛豆苗稀。
晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。
道狹草木長,夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使願無違。
作者:佚名
譯文
南山下有我種的豆地,雜草叢生而豆苗卻稀少。
早晨起來到地裏清除雜草,傍晚頂着月色扛着鋤頭回家。
道路狹窄草木叢生,傍晚的露水沾溼了我的衣服。
衣服沾溼了並沒有什麼值得可惜的,只要不違背自己的意願就行了。
註釋
南山:指廬山。
稀:稀少。
興:起牀。
荒穢:形容詞作名詞,指豆苗裏的雜草。穢:骯髒。這裏指田中雜草
荷鋤:扛着鋤頭。荷,扛着。
晨興理荒穢:早晨起來到田裏清除野草。
狹:狹窄。
草木長:草木叢生。長,生長 ...
作者:佚名
公元405年(東晉安帝義熙元年),陶淵明在江西彭澤做縣令,不過八十多天,便聲稱不願“爲五斗米折腰向鄉里小兒”,掛印回家。從此結束了時隱時仕、身不由己的生活,終老田園。歸來後,作《歸園田居》詩一組,共五首,描繪田園風光的美好與農村生活的淳樸可愛,抒發歸隱後愉悅的心情。
參考資料:
1、
吳小如.《漢魏六朝詩鑑賞辭典》:上海辭書出版社,1992年9月版:523-525
作者:佚名
《歸園田居·少無適俗韻》的結尾二句,是“久在樊籠裏,復得返自然。”所謂“自然”,不僅指鄉村的自然環境,亦是指自然的生活方式。在陶淵明看來,爲口腹所役,以社會的價值標準作爲自己的行動準則,追逐富貴,追逐虛名,都是扭曲人性、失去自我的行爲。而自耕自食,滿足於儉樸的生活,捨棄人與人之間的競逐與鬥爭,這纔是自然的生活方式。不管這種認識在社會學中應作如何評價,終究是古今中外反覆被提出的一種思想。當然,陶淵明作爲一個貴族的後代,一個很少經歷真正的苦難生活的磨礪的士大夫,要完全憑藉自己的體力養活一家人,實際是...