朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
作者:佚名
譯文
我的心情愷鬱思念着岳陽,想要鼓翼奮飛卻輾轉在病牀。
遠隔秋水的伊人是多麼美好,你在洞庭湖邊洗腳,一面向四方遙望。
鴻雁飛向邀遠的高天,皓潔的日月放射光芒。秋風染紅青楓的綠葉,秋空中降下寒霜。
玉京的天帝們聚集在北斗星宮,有的乘駕麒麟,有的騎着鳳凰。
芙蓉裝飾的旌旗招展,如煙霧漫天,旗影搖動那映着麗日的瀟湘。
星宮的帝君在那裏暢飲美酒,可惜飛仙稀少,遠在他方。
聽說你已經歸隱,跟從仙人赤松子,像漢代的張良一樣。
你曾經安邦定國,建立功績,運籌決策的政務使你煩倦,神情慘傷。
...
作者:佚名
譯文
眼下我心情不佳是思念岳陽,身體想要奮飛疾病逼我臥牀。隔江的韓注他品行多麼美好,常在洞庭洗足放眼望八方。鴻鵠已高飛遠空在日月之間,青楓樹葉已變紅秋霜已下降。玉京山衆仙們聚集追隨北斗,有的騎着麒麟有的駕着鳳凰。芙蓉般的旌旗被煙霧所淹沒,瀟湘蕩着漣漪倒影隨波搖晃。星宮中的仙君沉醉玉露瓊漿,羽衣仙人稀少況且不在近旁。聽說他彷彿是昔日的赤松子,恐怕是更象漢初韓國的張良。當年他隨劉邦建業定都長安,運籌帷幄之心未改精神慘傷。國家事業成敗豈敢坐視觀望,厭惡腥腐世道寧...
作者:佚名
這首詩作於唐代宗大曆元年(766)秋,杜甫出蜀居留夔州之時。從作品看,詩中的韓注大概是杜首的一位好友,曾出任諫言,於國有功,且富有才幹。但他在朝廷卻受到小人排斤,於是辭宮歸隱於岳陽,修神仙之道,杜甫爲朋友感到惋惜,於是寫這首勸他去輔國佐君。
參考資料:
1、
張國偉 韓成武.唐詩三百首賞析:河北人民出版社,1995:110-113
2、
趙昌平.唐詩三百首全解:復旦大學出版社,2006:69-71
作者:佚名
此詩屬於遊仙詩一類,隱約含蓄,反覆涵詠,始能體味。 詩前六句爲第一段,寫懷念韓某遠在洞庭,日月更迭,思念益切。“玉京”六句爲第二段,寫朝廷小人得勢,而賢臣遠去。點出韓某已罷官去國。 “似聞”六句爲第三段,寫聽到韓某罷官原因,以張良比之,頌其高潔有才。末四句爲第四段,抒寫自己感想,並望韓某再度出山,爲國出力。 詩思嚴慎細緻周密,寫得隱晦曲折。格調卻清新激昂,鏗鏘有力。