柳湖鬆島蓮花寺,晚動歸橈出道場。
盧橘子低山雨重,栟櫚葉戰水風涼。
煙波澹盪搖空碧,樓殿參差倚夕陽。
到岸請君回首望,蓬萊宮在海中央。
作者:佚名
譯文
在西湖附近的孤山上有座孤山寺,傍晚聽完高僧佛經講解划船回去,因爲盧橘飽含雨水,所以其果實沉重而低垂。棕櫚的葉子隨着清風的吹動相互擊打着,湖上的水氣迷濛,微波動盪,水天一色。 望湖上瓊樓珠殿,參差不去,倒映在夕陽下。回到對岸,請各位客人在回首望去,孤山寺彷彿像仙山中的蓬萊宮一樣,坐落在水中央。
註釋
柳湖:西湖旁多植柳,故有是稱。
鬆島:孤山。
蓮花寺:孤山寺。
橈(ráo):船槳。
道場,僧侶誦經禮拜之處,即佛殿。
盧橘子:枇杷的果實。
...
作者:佚名
這首詩作於長慶二年(822年)秋至四年夏,當時白居易在杭州任刺史,閒暇之餘,他常喜歡到寺裏聽聽高僧講經,故而創作這首詩,這首詩描繪了孤山寺周圍的景象,同時也記錄了他與“諸客”聽講歸來的感受。
參考資料:
1、
賀蓴 .唐詩寶鑑 閒情逸致卷 :陝西人民出版社 ,2010.03 :212-213 .
作者:佚名
“柳湖鬆島蓮花寺,晚動歸橈出道場”。這兩句,雖然僅是對“西湖晚歸”的一個交代,但在寫法上卻很見技巧。試以現代的電影攝影手法作比,先是全景:波光漪漣的柳湖。然後鏡頭向前推近:映出鬆島、蓮花寺。最後是兩個分鏡頭:湖上,天近傍晚,撐船人正搖動“歸橈”,準備接客歸去;寺中,詩人正和“諸客”走出道場,準備“晚歸”。這種寫法,層次分明,主從有序,給人以清晰明快之感。其次,這兩句五處用了富有特徵性的修飾詞語和“借代”之法,從而增加了景物的質感和特徵,寫出了詩人對它的喜悅之情。試想,如果直說“西湖孤山山上寺,晚動歸舟出廟堂”,這就索然無味,不能寫出孤山寺的特色及詩人的喜悅之情...