ㄇㄨˋ ㄑㄧㄡ ㄕㄢ ㄒㄧㄥˊ
暮秋山行
朝代:唐代
作者:岑參
原文:
疲馬臥長阪,夕陽下通津。
山風吹空林,颯颯如有人。
蒼旻霽涼雨,石路無飛塵。
千念集暮節,萬籟悲蕭辰。
鶗鴂昨夜鳴,蕙草色已陳。
況在遠行客,自然多苦辛。
譯文及註釋
更多
作者:佚名
譯文
疲憊的馬兒睡臥在長長的山坡上,太陽已經落到水面上。山中的秋風吹進空寂的樹林,樹葉颯颯作響,好像有人進入林中。蒼茫的天空下起冷冷的雨,青石的路面沒有了灰塵。千萬種念頭,都在這傍晚出現在腦海,萬物的聲音都在蕭瑟的清晨悲鳴。鶗鴂昨晚還在鳴叫,蕙草已經開始枯萎。何況我這遠行的異鄉人,自然就會有很多艱苦的辛酸。
註釋
⑴颯颯(sà):風聲。
⑵旻(mín):天空。此處指秋季的天。
⑶鶗鴂(tíjué):亦作“鶗鴃”,即杜鵑鳥。
參考資料:
賞析
更多
作者:佚名
詩的開頭就以“馬”“長阪”寫山行,但並非寫山間行走,而是寫山間停歇。而且這種停歇又並非那種充滿雅緻逸興的停歇,而是“疲臥”,以馬的疲於山行,襯托了人的倦於奔波。接着,又以渡口西沉的斜陽來烘托詩人的心境。
詩的下面四句寫“暮秋”,是山行的環境。“山風吹空林,颯颯如有人”兩句先以風吹空林來表現林的“空”,又以彷彿有人而實則無人來襯托林的“空”,幽深靜寂的環境寫得十分生動。“如有人” 的比喻,更加反襯出樹林的空寂。“蒼旻霽涼雨,石路無飛塵”,正值秋日涼雨初霽,路上行塵不起。前兩句從左右,這兩句從上下將山間景色點染得更爲幽靜空寂。這四句所寫的山色極其生動逼真,使人...