ㄊㄧㄥˋ ㄊㄢˊ ㄑㄧㄣˊ
聽彈琴
朝代:唐代
作者:劉長卿
原文:
泠泠七絃上,靜聽松風寒。(七絃 一作:七絲)
古調雖自愛,今人多不彈。
譯文及註釋
更多
作者:佚名
譯文
七絃琴奏出曲調悠揚起伏,靜聽就像那滾滾的松濤聲。
我雖然很喜愛這古時曲調,可惜現在的人們多已不彈。
註釋
⑴泠(líng)泠:形容清涼、清淡,也形容聲音清越。絲:一作“弦”。
⑵松風:以風入松林暗示琴聲淒涼。琴曲中有《風入松》的調名。
鑑賞
更多
作者:佚名
此詩題一作“彈琴”,《劉隨州集》與《全唐詩》均爲“聽彈琴”。從詩中“靜聽”二字細味,題目以有“聽”字爲妥。
琴是中國古代傳統民族樂器,由七條弦組成,所以首句以“七絃”作琴的代稱,意象也更具體。“泠泠”形容琴聲的清越,逗起“松風寒”三字。“松風寒”以風入松林暗示琴聲的悽清,極爲形象,引導讀者進入音樂的境界。“靜聽”二字描摹出聽琴者入神的情態,可見琴聲的超妙。高雅平和的琴聲,常能喚起聽者水流石上、風來松下的幽清肅穆之感。而琴曲中又有《風入松》的調名,一語雙關,用意甚妙。
如果說前兩句是描寫音樂的境界,後兩句則是議論性抒情,牽涉到當時音樂變革的背景。漢...