先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

譯文
烽火四起,干戈滿地,我已看不到像春秋隱士老萊子那種綵衣娛親的人了,不由感嘆人世滄桑、世事多變。
戰亂不休,流落他鄉的我已好久沒有和弟妹聯繫了,如今更無處可尋他們了。你離家多日,此次去江東探親,而那一帶現在又不大太平,你去何處尋訪家人呢?
我彷彿聽到你途經幽靜的黃牛峽時,灘上洶涌的江水發出不絕的回聲,而眼前白馬江畔寒風吹骨、樹影稀疏。
朋友啊,此次一別,我們應各自努力,珍重前程,可惜我們不能實現同返故里的願望。
註釋
⑴韓十四:作者友人,名不詳。覲省:謂探望雙親。
⑵老萊衣:此用老萊子綵衣娛親典故。老萊子相傳爲春秋時隱士,七十歲還常常穿上彩衣,模仿兒童,使雙親歡娛。
⑶庭闈(wéi):內舍。多指父母居住處。因用以稱父母。
⑷黃牛峽:位於宜昌之西。轉:一作“急”。
⑸白馬江:成都附近的一條河流。
⑹應:一作“還”。
⑺同:一作“堪”
转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/10777/prose_translations/5761
兵戈不見老萊衣,嘆息人間萬事非。我已無家尋弟妹,
君今何處訪庭闈。黃牛峽靜灘聲轉,白馬江寒樹影稀。
此別應須各努力,故鄉猶恐未同歸。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]