先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
一葉(條)漁船上,有兩個頑童,他們收了撐竿,停下船槳,坐在船中。怪不得沒下雨他們就張開了傘,原來不是爲了遮雨,而是想利用傘使風讓船前進啊!
註釋
①安仁:縣名。詩中指江西省餘江縣,在湖南省東南部;宋時又稱設縣;民國時因與湖南安仁縣同名故改名。詩中指楊萬里去應試時,坐船路過地。
②篙:撐船用的竹竿或木杆。古代船伕都用來划船。
③棹:划船用的船槳。
④怪生:怪不得。
⑤使風:詩中指兩個小孩用傘當帆,讓風來幫忙,促使船向前行駛。

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/70359/prose_translations/3033
一葉漁船兩小童,收篙停棹坐船中。
怪生無雨都張傘,不是遮頭是使風。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]