先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
隱隱的犬吠聲夾雜在淙淙的流水聲中,
桃花帶着幾點露珠。
樹林深處,常見到麋鹿出沒。
正午時來到溪邊卻聽不見山寺的鐘聲。
綠色的野竹劃破了青色的雲氣,
白色的瀑布高掛在碧綠的山峯。
沒有人知道道士的去向,
我不由自主地靠着幾株古鬆犯愁。
註釋
⑴戴天山:在四川昌隆縣北五十里,青年時期的李白曾經在此山中的大明寺讀書。不遇:沒有遇到
⑵吠:狗叫。
⑶帶露濃:掛滿了露珠。
⑷樹深:樹叢深處。
⑸青靄:青色的雲氣。
⑹倚:靠。
犬吠水聲中,桃花帶露濃。(露濃 一作:雨濃)
樹深時見鹿,溪午不聞鍾。
野竹分青靄,飛泉掛碧峯。
無人知所去,愁倚兩三鬆。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]