作者:佚名
譯文
池中水波平如鏡子,映照着夜空中的一輪秋月,月光皎潔如雪。正是採蓮的時節,那採蓮的少女,紅粉盛妝卻只能空對着寒冷的水波,不由感到萬分惆悵。她人在採蓮,心中卻思量着遠方的情郎,愁思難解,黯然神傷。
註釋
①鏡水:平靜明淨的水。唐李肇《唐國史補》卷下:“凡造物南水土,故江東官紗綾、官紙者,鏡水之故也。”
②小娘:此指採蓮的少女。紅粉:女子化妝所用的胭脂和鉛粉,這裏指妝扮得十分美麗的少女面龐。寒浪:寒涼的水波。
③思惟:思量,思念。《漢書·張湯傳》:“使專精神,憂念天下...
作者:佚名
這首詞開頭“鏡水夜來秋月,如雪”描寫秋天夜色,皎潔明媚的月光,傾瀉在平靜如鏡的水面上,好像潔白的雪。點出時間是秋天的一個月色明媚的晚上——一個良辰。並以秋月之景,渲染出一種浪漫的氣氛:有良辰必有美景。“採蓮時”,點出了人物活動的地點。這個活動地點是個很重要的背景。因爲在南方採蓮季節常常包含着男女表達愛情的活動,是一個很浪漫的季節。只有交待出這一場所,才能更好的展開下文,也算是一種鋪墊。這樣才能使下文的意境更充實,更易理解,更易把握女主人公的情感世界。“小娘紅粉對寒浪”,“小娘”是指採蓮女,詩中的女主人公。“紅粉”,是說採蓮女正值青春妙齡,打扮的十分美麗,楚楚動人。...
作者:佚名
此詞抒寫少女月夜採蓮的惆悵。頭兩句八字綴時間景物:秋水,秋夜,秋月,水平如鏡,月光如雪,構成了一幅秋夜月色雪景圖。與此同時採蓮常常蘊含着男女情愛意旨的表達,南朝樂府民歌《兩洲曲》中即雲:“開門郎不至,出門採紅蓮。採蓮南塘秋,蓮花過人頭。低頭弄蓮子,蓮子青如水。置蓮懷袖中,蓮心徹底紅。”女子愛戀情郎的心清澈如水、熱情似火,顯得格外純真、赤誠。另如晚唐皇甫鬆的《採蓮子》詞:“船動湖光灩灩秋,貪看年少信船流。無端隔水拋蓮子,遙被人知半日羞。”情竇初開的採蓮少女被岸上的英俊少年迷住了,愛情的火焰悄悄燃起。她下意識地拋出一顆蓮子、一顆少女初戀的心。所以,這裏的採蓮活動也隱含...
溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃纔不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,爲“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。 |