先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

英文翻譯





Wang Changling

UNDER A BORDER-FORTRESS



Drink, my horse, while we cross the autumn water!-
The stream is cold and the wind like a sword,

As we watch against the sunset on the sandy plain,
Far, far away, shadowy Lingtao.



Old battles, waged by those long walls,

Once were proud on all men's tongues.

But antiquity now is a yellow dust,

Confusing in the grasses its ruins and white bones. 




转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/70262/prose_translations/4632
飲馬渡秋水,水寒風似刀。
平沙日未沒,黯黯見臨洮。
昔日長城戰,鹹言意氣高。
黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]