Chang Jian
AT WANG CHANGLIN' S RETREAT
Here, beside a clear deep lake,
You live accompanied by clouds;
Or soft th...
作者:佚名
譯文
清溪的水深不可測,隱居的地方只見一片白雲。松林間露出微微的月光,清亮的光輝好像是爲了你而發出。茅亭外,夜靜悄悄的,花影像睡着了一樣,種藥的院子裏滋生出苔紋。我也要離開塵世隱居,到西山與鸞鶴作伴。
韻譯
清溪之水深不可測,
隱居之處只有孤雲。
松林中間明月微露,
灑下清輝似爲郎君。
茅亭花影睡意正濃,
芍藥園圃滋生苔紋。
我也想要謝絕世俗,
來與西山鸞鶴合羣。
註釋
1、唯:只有。
...
作者:佚名
詩人細緻地描繪了王昌齡隱居之處的自然景色,讚頌了王昌齡的清高品格和隱居生活的高尚情趣。全詩描述平實,意味含蓄,發人聯想,平易的寫景中蘊含着比興寄喻。
這是一首寫山水的隱逸詩。開頭兩句寫王昌齡隱居之所在、乃隱居佳境,別有洞天。中間四句寫夜宿此地之後,頓生常住之情,即景生情,一目瞭然。最後兩句寫自己的歸志,決心躍然。
全詩善於在平易的寫景中,蘊含深長的比興寄喻,形象明朗,詩旨含蓄,而意向顯豁,發人聯想。“茅亭宿花影,藥院滋苔紋”可見煉字功深,又可作對仗效法。[2]這是一首山水隱逸詩,在盛...