先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
春酒微醉之後,進入了夢鄉。在夢中他又在與戰士們快馬飛馳,爭毬爲戲;他彷彿又回到了軍營,聽到了明月下悠揚的笛聲和曉寒中嘹亮的號角聲。
古來成敗是難於用言辭描述的,當年如果繼續留在軍中,很難說就沒有建立功勳的希望。
註釋
①憶秦娥:詞牌名。雙調,共四十六字,有仄韻、平韻兩體。
②酲(音chang程):酒醉後神態不清的狀態。
③毬馬:貂裘和戰馬,即戰袍和戰馬。
④吹角:吹號角。
⑤描摸:即“描摹”。用語言和文字描寫事物的形象。
⑥鐵衣:指盔甲。
⑦重著:重託。
參考資料:
1、
林霄選.《唐宋元明清名家詞選》:貴州民族出版社,2005年:第190頁
2、
劉懷榮、陳殿、王海燕、張曉明、高志國著,,.《唐宋元詩詞曲名篇解讀》:濟南出版社,2003年:第203頁

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/60719/prose_translations/5606
奏酲薄。夢中球馬豪如昨。豪如昨。月明橫笛,曉寒吹角。
古來成敗難描摸。而今卻悔當時錯。當時錯。鐵衣猶在,不堪重著。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]