先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
鳳尾琴板刻着鳳尾,龍香柏木製成彈撥。盛唐開元間霓裳羽衣的樂曲曾經何等輝煌,但一切都成過眼雲煙。最不幸的是潯陽江頭的詩客,亭亭畫船等待着出發,忽聽音樂聲悲悲切切。記得王昭君出塞之時,當時黃雲瀰漫看去像茫茫白雪。當我離開故鄉三千餘里時,樂曲聲聲述說着無限的哀怨。我回頭眺望昭陽的宮殿,只見孤雁在天邊出沒。琴絃懂得人間的情意,多少幽恨無法向人述說。
徵人去遼陽已經多年,如今什麼音信都沒有。佳人正在慢撥慢彈着琴,表達着心中的鬱結,她的傷心淚沾溼了那美麗的長睫,她技藝超羣,將《梁州》曲演奏得哀徹雲霄。千古事,如一場雲飛煙滅。賀老再也沒有消息,沉香亭北的繁華也從此風光不再。當音樂彈到這裏,真讓人傷心欲絕。
註釋
⑴賀新郎:詞牌名,又名《金縷曲》《賀新涼》。
⑵鳳尾:鳳尾琴;撥:彈撥。
⑶開元:爲唐玄宗李隆基的年號。
⑷客:詩客,詩人。
⑸畫舸:畫船。
⑹孤鴻:孤單的鴻雁。
⑺遼陽:此泛指北方。
⑻瑣窗:雕花或花格的窗戶;輕攏慢捻:演奏琵琶的指法與運用。
⑼《梁州》:曲名,即《涼州》,爲唐代涼州一帶的樂曲。
⑽賀老:指賀懷智,唐開元天寶年間善彈琵琶者;定場:即壓場,猶言“壓軸戲”。
⑾沉香亭:指唐代亭子,在長安興慶宮圖龍池東。《鬆窗雜錄》載,玄宗與楊貴妃於此亭觀賞牡丹。
參考資料:
1、
周汝昌.《唐宋詞鑑賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海:上海辭書出版社,1988年:1536-1538

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/57121/prose_translations/5257
鳳尾龍香撥。自開元、霓裳曲罷,幾番風月。最苦潯陽江頭客,畫舸亭亭待發。記出塞、黃雲堆雪。馬上離愁三萬裏,望昭陽、宮殿孤鴻沒。弦解語,恨難說。
遼陽驛使音塵絕,瑣窗寒、輕攏慢捻,淚珠盈睫。推手含情還卻手,一抹梁州哀徹。千古事、雲飛煙滅。賀老定場無消息,想沈香亭北繁華歇。彈到此,爲嗚咽。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]