先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代
ㄍㄜˊ ㄊㄢˊ

葛覃

朝代:先秦

原文:

葛之覃兮,施於中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集於灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮,施於中谷,維葉莫莫。是刈是濩,爲絺爲綌,服之無斁。
言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,歸寧父母。

譯文三

更多

作者:佚名
葛草長得長又長,枝兒伸到谷中央,葉兒茂密翠汪汪。
黃鸝上下在翻飛,一起停在灌木上,嘰嘰啾啾把歌唱。
葛草長得長又長,枝兒伸到谷中央,葉兒茂密翠汪汪。
割藤蒸熟織麻忙,織細布啊織粗布,穿不厭的新衣服。
告訴管家心裏話,說我探親回孃家。
內衣髒了洗乾淨,外衣受污也要刷。
哪件不洗哪件洗,洗完回家看爹孃。

譯文四

更多

作者:佚名
葛藤是如此綿長啊,蔓延在山間的谷中,那繁茂的葉子一片青青。
山谷間飛起美麗的黃鶯,它輕輕地降落在灌木林叢,婉轉的鳴叫聲這般動聽。
葛藤是如此綿長啊,蔓延在山間的谷中,成熟的葉子繁茂蔥蔥。
把它割回來煮在鍋中,細布和粗布隨意織成,穿着它真是其樂無窮。
我虛心請教我的老師,老師教給我爲婦的技藝。
教給我用灰水清除內衣的油膩,教我用清水洗濯弄髒的外衣。
該洗不洗的能打點清楚,洗完回家探望父母。

譯文二

更多

作者:佚名
葛藤多柔長,蔓延山谷中,葉兒真茂盛。
黃雀輕輕飛,棲息灌木上,喈喈囀歡聲。
葛藤多柔長,蔓延山谷中,葉兒真清鮮。
割來煮泡後,織成粗細布,穿試百不厭。
輕聲告保姆,思歸情纏牽,洗罷貼身衣。
又忙洗外衫。何洗何不洗?早歸父母安。

譯文及註釋

更多

作者:佚名
譯文
葛草長得長又長,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。
黃鸝上下在飛翔,飛落棲息灌木上,鳴叫聲婉轉清麗。
葛草長得長又長,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。
割藤蒸煮織麻忙,織細布啊織粗布,做衣穿着不厭棄。
告訴管家心裏話,說我心想回孃家。快把內衣洗乾淨,
快把外衣洗乾淨,無論洗還是不洗,回孃家去看父母。
註釋
女僕采葛製衣工作完畢,告假回家探望父母。
葛:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布。覃(tán)(音談):延長。施(yì):...

賞析

更多

作者:佚名
人們常愛用“多義性”來解說詩意,這其實並不準確。“詩言志,歌永言”(《尚書·堯典》)。當詩人作詩以抒寫情志之時,其表達意向應該是明確的,不可能存在迥然不同的多種含義。但是,詩人用以表達情志的詞語,卻往往是多義的。倘若在詩之上下文中,那多種含義均可貫通,說詩者就很難判斷,究竟何義爲作者所欲表達的“原意”了。爲了不至過於武斷,人們只好承認:那首詩本有着“多種含義”。對於《葛覃》,遇到的也正是這樣一個難題。這首詩的主旨,全在末章點示的“歸寧父母”一句。然而“歸”在古代,既可指稱女子之出嫁,如《桃夭》的“之子于歸”;又可指稱出嫁女子的回返孃家,如《左傳·莊公二十七年》記“...

解讀

更多

作者:佚名
男女有分工,這是自然法則。吃苦耐勞粗獷剽悍是男子漢的本色,靈巧細心溫柔賢慧周到體貼是女人的本色。男耕女織、自給自足的生活方式,陶冶出的是自然平和恬淡悠然的心態,是知足常樂、樂天知命的滿足和幸福感。
父母是親人中最可尊敬和想念的,因此思念父母、盼望回家的急切心情更在情理之中。樸實恬淡的生活,辛勤繁忙的勞作,深深眷念的親情,全都是真情實感的自然流露,如同渴了要喝水,餓了要吃飯一樣。

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/2
猜你喜歡:
寫人 詩經

佚名

    
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]