譯文及註釋
作者:佚名
譯文京城的街道上空絲雨紛紛,雨絲就像乳汁般細密而滋潤,小草鑽出地面,遠望草色依稀連成一片,近看時卻顯得稀疏零星。一年之中最美的就是這早春的景色,它遠勝過了綠楊滿城的暮春。
註釋《早春呈水部張十八員外》這首詩又稱《初春小雨》
①呈:恭敬地送給。
②天街:朱雀大街(長安外郭城正門明德門與皇城正門朱雀門之間,也是長安城的中軸線)。
③潤如酥(sū):滋潤如酥。酥:乳汁,這裏形容春雨的滋潤。
④最是:正是。
⑤處:時。
⑥絕勝:遠遠勝過。
⑦皇都:長安。
⑧水部張十八員外:指
張籍(766—830)唐代詩人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。水部此處代指工部。
天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。