先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文一
雨停了,風住了,池邊垂柳蒼翠欲滴。忽然一陣風起,萬千楊柳枝條嫋娜飄動。楊柳似有知,風雨中洗盡污濁,欣喜中乘風起舞。舞動時抖落一身水珠,灑向池中荷葉,傳來嗒嗒萬點聲。
譯文二
一場大雨過後,池塘裏漲滿了水,非常平靜;明淨的水面就像輕輕磨過的鏡子映照着岸邊房屋的倒影。忽然一陣東風吹起,長長的柳條隨着清風嫋娜起舞,樹上的積雨被風搖落,灑向池塘,荷葉上發出了噼裏啪啦的萬點響聲
註釋
(1)淡磨:輕磨拂拭。古代用銅作鏡子,銅磨光以後能清楚地照見人影。
檐楹(yán yíng):屋檐下廳堂前部的樑柱。
(2)垂楊:楊柳。
(3)荷:荷葉。

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/70323/prose_translations/3001
一雨池塘水面平,淡磨明鏡照檐楹。
東風忽起垂楊舞,更作荷心萬點聲。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]