先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
淡淡的雲在天上飄,風兒吹拂着我的臉龐,此時此刻已近正午,陽光溫暖極了。我穿行於花叢之中,沿着綠柳,不知不覺間來到了前面的河邊。當時的人不理解我此時此刻我內心的快樂,還以爲我在學年輕人的樣子,趁着大好時光忙裏偷閒玩耍呢。
註釋
①偶成:不經意寫成的詩。
②雲淡:雲層淡薄,指晴朗的天氣。 午天:指中午。
③傍花隨柳:傍隨於花柳之間。傍,一作“望”。傍,靠近,依靠。隨,沿着。 川:瀑布或河畔。
④時人:一作“旁人”。 餘心:我的心。餘:一作“予”,我。
⑤將謂:就以爲。將:乃,於是,就。 偷閒:忙中抽出空閒的時間。

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/70321/prose_translations/2999
雲淡風輕近午天,傍花隨柳過前川。
時人不識餘心樂,將謂偷閒學少年。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]