譯文及註釋
作者:佚名
譯文秋風涼,落葉紛紛,對着窗子獨自冷落。對着夕陽思念往事。喝酒睡懶覺,賭書潑茶,當時只是平常事。孤獨寂寞之情如是,借懷念往事以排遣,但愈加孤獨。平常事已變成求之不得的夢想。
註釋①誰念句:意謂秋天到了,涼意襲人,獨自冷落,有誰再念起我呢?“誰”字指亡妻。
②疏窗:刻有花紋的窗戶。
③被酒:中酒、酒醉。
④賭書句:
李清照《金石錄後序》雲:“餘性偶強記,每飯罷,坐歸來堂,烹茶,指堆積書史,言某事在某書某卷第幾頁第幾行,以中否角勝負,爲飲茶先後。中即舉杯大笑,至茶傾覆懷中,反不得飲而起,甘心老是鄉矣!故雖處優患困窮而志不屈。”此句以此典爲喻說明往日與亡妻有着像李清照一樣的美滿的夫妻生活。
誰念西風獨自涼,蕭蕭黃葉閉疏窗,沉思往事立殘陽。
被酒莫驚春睡重,賭書消得潑茶香,當時只道是尋常。