ㄇㄢˇ ㄊㄧㄥˊ ㄈㄤ · ㄏㄢˋ ㄕㄤˋ ㄈㄢˊ ㄏㄨㄚˊ
滿庭芳·漢上繁華
朝代:宋代
作者:徐君寶妻
原文:
漢上繁華,江南上物,尚遺宣政風流。綠窗朱戶,十里爛銀鉤。一旦刀兵齊舉,旌旗擁、百萬貔貅。長驅入,歌臺舞榭,風捲落花愁。
清平三百載,典章人物,掃地俱休。幸此身未北,猶客南州。破鑑徐郎何在,空惆悵、相見無由。從今後,夢魂千里,夜夜岳陽樓。
註釋
更多
作者:佚名
①漢上:泛指漢水至長江一帶。
②江南人物:指南宋的許多人才。
③宣政:宣和、政和都是北宋徽宗的年號。這句是指南宋的都市和人物,還保持着宋徽宗時的流風餘韻。
④爛銀鉤:光亮的銀製簾鉤,代表華美的房屋。
⑤風捲落花:指元軍佔領臨安,南宋滅亡。
⑥三百載:指北宋建國至南宋滅亡。這裏取整數。
⑦南州:南方,指臨安。
⑧破鑑:即破鏡。徐郎:指作者的丈夫徐君寶。
⑨岳陽樓:在湖南嶽陽西,這裏指作者故鄉。
賞析二
更多
作者:青若
“漢上繁華,江南人物,尚遺宣政風流”。故鄉曾經是那麼的繁華和美好,大宋子民生活得不知道有多麼幸福的。
“一旦刀兵齊舉,旌旗擁、百萬貔貅。”可惜蒙古人的軍隊來了,他們如氾濫的洪水,如猙獰的猛獸般的撲了過來。
“長驅入,歌樓舞榭,風捲落花愁。”他們所到之處,就像風捲殘雲,也從此吹散了我的美夢。
“幸此身未北,猶客南州。”所幸運的是,我在死前還沒有遭受到侮辱,保全了我的清白,夫君啊,我這樣足以告慰你的亡靈。
“破鑑徐郎何在?空惆悵、相見無由”。陰陽相隔,如今我和夫君就如破鏡不能團圓,郎啊,你知道我此刻是多麼的惆悵和寂寞,又是多麼的想...
賞析
更多
作者:佚名
“漢上繁華,江南人物,尚遺宣政風流”。此詞以追懷南宋起筆,漢上指江漢流域,是女詞人故鄉。江南指長江中下游流域,詞中借指南宋。都會繁華,人物如雲。指故國的繁盛。“尚遺宣政風流”,南宋文明源於北宋風流文采。宣、政指北宋政和、宣和年間。“綠窗朱戶,十里爛銀鉤”。千里長街,連雲高樓,朱戶綠窗,簾鉤銀光燦燦。
“一旦刀兵齊舉,旌旗擁、百萬貔貅。”貔貅,猛獸之名,借指侵略者。這裏指元兵南犯,勢如洪水猛獸。公元1274年(鹹淳十年)元兵自襄陽分道而下,不久東破鄂州。公元1275年(德祐元年)三月,南陷嶽州,“長驅入,歌樓舞榭,風捲落花愁。”長驅直入的蒙古兵佔領了繁華綺麗...
創作背景
更多
作者:佚名
徐君寶妻是嶽州人,她被元兵俘獲至杭,被安置在韓蘄王府。從嶽州到杭州,遭到數次侵犯,她都用計得脫。主人因她貌美,不忍殺她。終於有一天,引得主人大怒,要用強。徐妻巧言先祭丈夫,再嫁與主人婦。在換妝焚香,祭祀完畢,作詞於牆壁上,遂投大池死。
|
徐君寶妻是南宋末年嶽州(今湖南嶽陽)人,姓名亡佚,但以其留下的一首絕命詞《滿庭芳》而聞名於世。 |