先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
新雨過後山谷裏空曠清新,深秋傍晚的天氣特別涼爽。
明月映照着幽靜的松林間,清澈的泉水在碧石上流淌。
竹林中少女喧笑洗衣歸來,蓮葉晃動處漁船輕輕搖盪。
春天的美景雖然已經消歇,眼前的秋景足以令人留連。
註釋
⑴暝(míng):日落,夜晚。
⑵空山:空曠,空寂的山野。新:剛剛。
⑶清泉石上流:寫的正是雨後的景色。
⑷竹喧:竹林中笑語喧譁。喧,喧譁,這裏指竹葉發出沙沙聲響。浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。浣,洗。
⑸春芳歇:春天的芳華凋謝了。歇,消散。
转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/5507/prose_translations/469
空山新雨後,天氣晚來秋。
明月鬆間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]