先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
早春的一個夜晚,我酒醉回到臥房,連頭上的釵簪也無心思卸去,便昏昏睡去。頭上插着的梅花也因蹭磨而成爲蔫萎的殘枝敗朵,但越發散發出誘人的幽香。酒力漸漸消退,這股清幽的芳香不斷襲來,使我從睡夢中甦醒。梅香擾斷了我的好夢,使我在夢境中回到北國故鄉的願望無法實現。
醒來已是深夜,四周一片靜謐,我倍感孤獨,一言不發。輕柔如水的月光,給大地塗上一層透明的銀色。窗上的翠色簾幕紋絲不動地垂掛着。簾外,一天明月;簾內,無限悽清。我思緒萬千,再也睡不着了,只好隨手摘下鬢間的梅枝,在手中反覆揉搓着,撥弄着,無言獨處,等待天明。
註釋
沉醉:大醉。
萼:花瓣外面的一層小託片。
遠《花草粹編》作“斷”
悄悄:寂靜無聲。
依依:留戀難捨,不忍離去之意。《經》:“昔我往矣,楊柳依依。”唐·吳融《情》詩:“依依脈脈兩如何?細似輕絲渺似波。”
更:又。柳永《雨霖鈴》:“便縱有千種風情,更與何人說。”
挪:揉搓。
捻:用手指搓轉。
得:需要。
些《花草粹編》作“此”
參考資料:
1、
e家教育.http://www.woyao100.cn/downdata/downdatalitworldcontent.jsp?id=289

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/52344/prose_translations/2207
夜來沉醉卸妝遲。梅萼插殘枝。酒醒薰破春睡,夢遠不成歸。
人悄悄,月依依。翠簾垂。更挼殘蕊,更捻餘香,更得些時。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]