先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

譯文
細小白鬚用不着染黑,多少人都見是鬢髮花白。作知州事時光如箭地過去了,你莫埋怨,應當說比我三年貶居生活強。
我自嘆還沒有時機回朝,想起來官於三州無非是不稱職。男婚女嫁風俗事看得少了,意識到自己年歲慢慢衰老了。我知有此時刻,極重的負擔從思想上卸掉。
註釋
⑴漁家傲:詞牌名。曹光州:名九章,字演甫。其子曹煥系蘇轍之婿。曹光州時爲光州(今河南光山、滿川)太守,與蘇軾書信往來密切。
⑵些小:細小。
⑶幾人:很多人。星星點:言鬢髮花白。
⑷作郡:任知州事。
⑸厭:厭煩。
⑹勝我:比我強。
⑺不敢:不敢行動,沒有時機。
⑻三郡:蘇軾知密州、徐州、湖州後貶黃州。寧:安寧。非忝:不慚愧,意即還順心。
⑼冉冉:慢慢的樣子。
⑽有漸:有慢慢衰老時刻。
⑾千鈞:古代30斤爲一鈞。這裏言其極重負擔。從頭減:從根本上消失。卸掉:實指死亡。
转载请注明:原文链接 - http://fanti.dugushici.com/ancient_proses/49204/prose_translations/5834
些小白鬚何用染。幾人得見星星點。作郡浮光雖似箭。君莫厭。也應勝我三年貶。
我欲自嗟還不敢。向來三郡寧非忝。婚嫁事稀年冉冉。知有漸。千鈞重擔從頭減。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]