先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
從夢中剛剛醒來,隱約恍惚。畫面上面的十洲雲水,宛如罩着迷霧,就象在天邊。我坐起來展開紅色的信箋,給我的心上人寫情書。我只有把所有傷心的心情,告訴你。在我們作別的那河邊的高樓上,我曾多次去老地方徘徊,面對江南的千里山水,我更加悽楚。樓下分流的水聲之中,就有我當日憑欄時流下的思念的相思淚珠,我如何消愁。
註釋
①依約:依稀,隱約。
②十洲:道教所傳在海中十處仙境。
③捻:拈取。
④別浦:送別的水邊。
⑤分流水:以水的分流喻人的離別。古樂府《白頭吟》:“蹀躞御溝上,溝水東西流。”
⑥憑高淚:化用馮延已《三臺令》:“流水,流水,中有傷心雙淚。”
畫屏天畔,夢迴依約,十洲雲水。手捻紅箋寄人書,寫無限傷春事。別浦高樓曾漫倚。對江南千里。樓下分流水聲中,有當日憑高淚。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]