天上碧桃和露種,日邊紅杏倚雲栽。
芙蓉生在秋江上,不向東風怨未開。
作者:佚名
譯文
天上仙家的碧桃樹沾染着雨露種下,太陽邊的紅杏倚靠着雲彩而栽。我這朵芙蓉長在蕭瑟的秋天的江邊,但不抱怨春風爲何不吹來讓我這朵花開一開。
註釋
天上:指皇帝、朝廷
碧桃:傳說中仙界有碧桃
和:帶着,沾染着
日:太陽
倚:傍着
芙蓉:荷花
此詩是一首晉謁之作。高侍郎當指禮部侍郎高湜。鹹通十二年(871年),高湜以中書舍人權知貢舉,旋拜禮部侍郎。此詩當作於是時。
關於此詩有一段本事,見《唐才子傳》:“(高蟾)初累舉不上,題詩省牆間曰:”冰柱數條搘白日,天門幾扇鎖明時。陽春發處無根蒂,憑仗東風次第吹‘,怨而切。是年人論不公,又下第。上馬侍郎(應爲高侍郎)雲:‘天上碧桃和露種,日邊紅杏倚雲栽。芙蓉生在秋江上,不向東風怨未開。’“晚唐科舉場上弊端極多,詩歌中有大量反映,此詩就是其中著名的一首。
作者:佚名
這是寫給主考官高駢的詩,題又作《上高侍郎》。前兩句比喻別人考中進士並表達羨慕,委婉含蓄地表達了對借皇家權貴雨露之恩者不滿,後兩句比喻自己的自信和進取態度,也有希望得到高侍郎援引賞識的意思。