朝代:先秦
作者:佚名
原文:
作者:佚名
譯文
穿着鑲豹皮的袖子,對我們卻一臉驕氣。難道沒有別人可交?只是爲你顧念情義。(此句旁白:只有你我是故舊?)
豹皮袖口的確榮耀,對我們卻傲慢腔調。難道沒有別人可交?只是爲你顧念舊交。(此句旁白:非要同你相處好?)
註釋
①羔:羊之小者。袪(qū 區):袖口,豹祛即鑲着豹皮的袖口。
②自我人:對我們。自,對;我人,我等人。居(jù 句)居:即“倨倨”,傲慢無禮。
③維:惟,只。子:你。故:指愛。或作故舊,也通。
④褎(xiù 袖):同“袖”。
⑤究究:...
作者:佚名
《毛詩序》說:“《羔裘》,刺時也,晉人刺其在位不恤其民也。”從該詩首句“羔裘豹祛”的描寫來看,所寫的是當時的一位卿大夫。因爲只有當時的卿大夫,才能穿這種鑲着豹皮的袖口。卿大夫是西周、春秋時國王和諸侯所分封的臣屬,在當時常擔任重要官職,世代掌握所屬都邑的軍政大權。在一般情況下,卿的地位較大夫爲高,田邑也較大夫爲多,並掌握國政和統兵大權,對屬下的各級官員均可隨意任免。從這首詩的內容看,那個卿大夫非常恃權傲物,趾高氣揚,盛氣凌人,侮慢故舊,故引起了一位故友的不滿,那人便寫詩諷刺他。
此詩兩章,脈絡極清楚,每章的前二句極寫卿大夫的服飾之威和對故舊的侮慢之態;後二句則...
作者:佚名
關於此詩的背景,《毛詩序》說:“《羔裘》,刺時也,晉人刺其在位不恤其民也。”從該詩首句“羔裘豹祛”的描寫來看,所寫的是當時的一位卿大夫。因爲只有當時的卿大夫,才能穿這種鑲着豹皮的袖口。卿大夫是西周、春秋時國王和諸侯所分封的臣屬,在當時常擔任重要官職,世代掌握所屬都邑的軍政大權。在一般情況下,卿的地位較大夫爲高,田邑也較大夫爲多,並掌握國政和統兵大權,對屬下的各級官員均可隨意任免。從這首詩的內容看,那個卿大夫非常恃權傲物,趾高氣揚,盛氣凌人,侮慢故舊,故引起了一位故友的不滿,那人便寫詩諷刺他。也有人認爲這是一位婦女責備丈夫或情人的詩,還有人認爲是貴族婢妾反抗主人的詩...