譯文及註釋
更多
作者:佚名
譯文
明朝有一位叫陸廬峯的人,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾經在集市上遇到一塊上好的硯臺,價格有爭議沒有定。已經到了府邸之後,讓僕人前往,用一兩銀子把硯臺買回來。僕人拿着硯臺回來了,陸廬峯覺得它不像原來的硯臺而感到驚訝。僕人堅持說就是這個硯臺。陸廬峯說:“先前的硯臺有個‘八哥眼’,爲什麼現在沒有了?”僕人回答說:“我嫌棄它有一點凸,路上正好遇見石工,幸虧有剩餘的銀兩,叫他打磨一下使它平整了。”陸廬峯十分惋惜。這個硯臺的價值就在於這個"八哥眼"。
註釋
①待用:等待(朝...