先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
陶侃曾經外出遊玩,看到一個人拿着一把沒熟的稻穗,陶侃問:“你爲什麼用這個呢?”那人說:“我走在路上看見的,姑且取來玩玩罷了。”陶侃非常生氣地說:“你既然不種田了,還隨意戲弄別人的莊稼!”陶侃把那人抓起來用鞭子打。因此老百姓都勤懇地耕地,家家生活寬裕,人人豐衣足食。
註釋
⑴嘗:曾經。
(1)出:外出。
⑵持:拿着。
⑶何爲:即“爲何”,疑問代詞作賓語,賓語前置。指幹什麼。
⑷雲:說。
⑸聊:姑且。
⑹耳:罷了。
⑺汝:你.
⑻不田:不種田。田:名詞作動詞,種田。
⑼賊:毀害,毀壞,損害,傷害。
⑽執:抓住。
⑾鞭:名詞作動詞,抽打。
⑿是以:因此。
⒀勤於農植:即“於農植勤”,對農業肯下苦力。
⒁給:富裕,足,豐足。
⒂足:足夠。
⒃聊取之耳:隨便取來玩玩罷了。
⒄汝既不田:你既不努力種田。
⒅戲賊人稻:爲了遊戲破壞農民的莊稼。
(19)陶侃:史稱陶侃爲荊州刺史,在所轄的長江中游地區,甚至“道不拾遺”。這顯然與他的愛惜民力,重視生產有關。
(20)出:外出
(21)持而鞭之 ,而:錶轉折。
陶侃嚐出遊,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何爲?”人云:“行道所見,聊取之耳。”侃大怒詰曰:“汝⑺既不田,而戲賊人稻!”執而鞭之。是以百姓勤於農植,家給人足。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]