先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
近來連續幾年作物欠收,又有水災旱災和疾病成災,我非常擔憂啊。我愚而不明,不知道導致(這些)問題的原因。我想,我的政策有過失因而執政有過錯嗎?是天道有不順、地利或許沒有得到、人事大都失去了和睦、鬼神被遺棄沒有祭祀嗎?爲什麼會這樣呢?養官的俸祿是不是太多了,沒用的事是不是做得太多了?爲什麼民衆的糧食會匱乏呢?
計算(一下)田地沒有更少,統計民衆人口沒有增加,按照人口來算田地,那比古人還有多餘啊,但吃的東西非常不足的,它的根源在哪裏呢?難道是百姓從事商業損害農業的地方很多,還是做酒浪費的穀子很多,禽畜吃掉的糧食很多嗎?大大小小的道理,我沒能明白它的主要原因,要與丞相、列侯、吏二千石、博士們討論這個問題,有可以幫助百姓的辦法,用心大膽地廣開思路,不要有所隱瞞!
註釋
(1)間:jián,近、近來。
(2)比:連續,頻繁。
(3)登:作物的成熟和收穫。
(4)咎:災禍、禍根,也可引申爲過失。這句是說,不明白它的禍根所在。
(5)度:duó ,量,計算,此處爲丈量土地。
(6)末:古有士、農、工、商的順序,商排最末尾。有輕視商的意思。
(7)蕃:繁多。
(8)醪(láo):酒。靡(mí):浪費。
(9)六畜:即馬、牛、羊、雞、犬、豕。
(10)義:道理,意義。
(11)二千石:漢代內自九卿郎將,外至郡守,俸祿爲二千石。,即月俸百二十斛,這裏是以祿俸爲職務的代稱。
(12)博士:秦及漢初立博士,掌管古今史事待問及書籍典守。到漢武帝時,設五經博士,置弟子員,此後博士專講經學傳授,與文帝、景帝時的博士制度有區別。
(13)率意:竭盡心意。
間者數年比不登,又有水旱疾疫之災,朕甚憂之。愚而不明,未達其咎。意者朕之政有所失、而行有過與?乃天道有不順、地利或不得、人事多失和、鬼神廢不享與?何以致此?將百官之奉養或費、無用之事或多與?何其民食之寡乏也?
夫度田非益寡,而計民未加益,以口量地,其於古猶有餘,而食之甚不足者,其咎安在?無乃百姓之從事於末、以害農者蕃、爲酒醪以靡谷者多、六畜之食焉者衆與?細大之義,吾未能得其中。其與丞相、列侯、吏二千石、博土議之,有可以佐百姓者,率意遠思,無有所隱。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]