先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
歸老隱居的志向就算沒有那五畝田園也依然如故,讀書的本意原在於黎民百姓。
燈下讀書,眼神已不比從前,卻還是規定自己讀完了兩萬的蠅頭小字。
註釋
歸老:年老離任歸家。
寧無:難道沒有。
元元:指人民。前兩句說,離任回家難道還沒有五畝田地可以維持生活嗎?我讀書的目的原來是爲了人民的。
課:這裏作閱讀解。
蠅頭:比喻字小的和蒼蠅頭一樣。這兩句說,在微弱的油燈下看書,眼睛已大不如從前了。但我每天仍然要閱讀二萬多如蠅頭一樣字的書籍。

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/71376/prose_translations/3941
歸志寧無五畝園,讀書本意在元元。
燈前目力雖非昔,猶課蠅頭二萬言。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]