先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

譯文
秋水漾桂香,晚風多清朗,楚山清幽幽,曉雲映晨光。
託蕭瑟秋風寄去異地的鄉愁,在千里之外共對皎潔的月亮。
枝頭淒冷怎能共折蘭菊?猿啼哀號孤旅哪堪悲涼。
手撫松蘿你當念我曾相依伴,採擷桂花我正思君文才無雙。
註釋
1.沈記室:指沈約,沈約曾在郢府(今湖北武漢附近)任記室參軍,故成沈記室。
2.桂水:源出湖南藍山縣南,向東北流入湘江。澄:澄清。夜氛:夜氣。
3.楚山:泛指湖南一帶楚地的山巒。此句說楚山上空朝雲清淡。
4.兩鄉:各處異鄉。一指範雲所在,一指沈約的去處。
5.千里分:在千里之外的異鄉分別。這兩句說在秋風蕭瑟、秋月高照的時候,知心的朋友將在千里之外的異鄉分別,面對秋風秋月,倍感離別的惆悵。
6.寒枝:秋夜中的樹枝。寧:哪能。寒枝不能共採,喻兩人即將分別。
7.霜猿:霜天的猿啼聲。此句言霜天的啼猿遠行者將要獨自聽到。此句隱用酈道元《水經注·江水注》的意境:“每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引悽異,空谷傳響,哀轉久絕。”
8.捫蘿:撫蘿。蘿即松蘿。這句設想分手後沈約在遠方正撫蘿思念自己。
9.折桂:折取桂枝。方:正。此句用折桂寄託自己對沈約的思念。
转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/71275/prose_translations/3861
桂水澄夜氛,楚山清曉雲。
秋風兩鄉怨,秋月千里分。
寒枝寧共採,霜猿行獨聞。
捫蘿正意我,折桂方思君。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]