ㄉㄞˋ ㄈㄨˋ ㄙㄨㄥˋ ㄖㄣˊ ㄓ ㄒㄧㄣ ㄢ
代父送人之新安
朝代:明代
作者:陸娟
原文:
津亭楊柳碧毿毿,人立東風酒半酣。
萬點落花舟一葉,載將春色過江南。
譯文及註釋
更多
譯文
渡口的楊柳柔條飄拂,春風中入們飲遽了餞行的醇酒。
千萬點的落花,飄落在小船上那一葉扁舟,把美好的春色全都帶到江南去了。
註釋
①之:往,到。
②新安:郡名,治所在休寧(今屬安徽),後屬歙縣,唐時改爲歙州,宋宣和年問改爲徽州。後世稱歙州、徽州所轄地區爲新安。
③津亭:渡口驛亭。
④毿(sān):毛髮或枝條細長的樣子,此形容柳條細長下垂。
⑤酣:飲酒至舒暢的程度。半酣,半醉。
⑥一葉:形容輕舟。
⑦將:作助詞,表示動作的開端。
鑑賞
更多
作者:佚名
題中“代父”當指代父親作送別詩,不是代父送客。“新安”是歙州(今安徽歙縣)的別稱。明萬曆年間於廣東新設新安縣,那已是陸娟之後的事情。
這首詩設色豔麗,如同畫卷,頗有女性的特點。全詩用二幅畫面組成。前二句一幅,爲告別圖,後一句一幅,爲江上行舟圖。
先說前二句。所寫爲江邊一亭(“津”,江河),亭旁楊柳數行,條條縷縷,飄拂風中,新葉晶瑩如碧玉。“碧”字透出光澤感,如畫面上的亮色。樹下站立着行者與送者,正在作最後的告別,彼此酒已半酣。著“東風”二字,關照上句的柳條,又由此似乎看到人物的衣帶輕...
創作背景
更多
詩人的父親陸德蘊,是一位飽學之士,在落花時節送別友人,而詩人陸娟是位才女,出嫁之前深得父親信任和憐愛。《代父送人之新安》便是詩人陸娟代父親陸德蘊作的送別詩。
转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/71266
|
陸娟,生卒年不詳,大約生活在明弘治時期。松江(今屬上海市)人,能詩。華亭陸德蘊(潤玉)之女,馬龍妻。其父隱居北郭,有高行,曾爲明代書畫家沈周的老師。 |