先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文一
沒有一絲風,煙霧都消散,天空和遠山呈現出相同的顏色。(我的小船)隨着江流飄蕩,時而偏東,時而偏西。從富陽縣到桐廬縣大概一百里左右,奇山異水(可以不譯),是天下獨一無二的美景。
江水清白色,清澈得千丈深也能見到水底。游魚和細石可以看到清清楚楚,毫無障礙。那飛騰的急流比箭還快,兇猛的浪像飛奔的馬。
兩岸的高山,常年生長着密而綠的樹木。高山憑着高峻的形勢,奮力直向上聳,彷彿互相競賽向高處和遠處發展;它們都在爭高,筆直地指向天空,形成了成千成百的山峯。泉水衝激着石頭,發出泠泠的清響;美麗的鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動聽的聲音。蟬長時間地叫個不停,山中的猿猴也一聲一聲不住地啼。那些治理世間政務的人,看到這些幽美的山谷,也會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光 。
譯文二
風和煙都散盡了,天和山是一樣的顏色。(我的小船)隨着江流飄蕩,時而偏東,時而偏西。從富陽到桐廬一百來裏的水路,奇異的山水,獨一無二。
江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。遊動的魚兒和細碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,迅猛的浪濤像飛奔的駿馬。
江兩岸的高山上,全都生長着密而綠的樹;山巒憑藉着(高峻的)地勢,爭着向上,彷彿都在相互爭着往高處和遠處伸展,筆直地向上,直插雲天,形成了無數的山峯。(山間的)泉水衝擊着岩石,發出泠泠的響聲;美麗的百鳥互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒和猿猴也長時間地叫着,聲音不斷絕。極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)高峯,(就會)平息熱衷於功名利祿的心;治理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會)流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黃昏時那樣昏暗;稀疏的枝條交相掩映,有時還可以(從枝葉的空隙中)見到陽光。
譯文三
(那空間的)煙霧都消散淨盡,天空和遠山呈現出相同的顏色。(我乘着船)隨着江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇山異水,是天下絕無僅有的。
江水青白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游魚和細石可以看到清清楚楚,毫無障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。
兩岸的高山,都長着鬱鬱蔥蔥的樹木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑着(高峻的)形勢,奮力直向上聳,彷彿互相競賽向高處和遠處發展;(它們)都在爭高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峯。泉水衝激着石頭,發出冷冷的清響;好鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動聽的聲音。(樹上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。那些懷着對名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峯,就會平息熱衷於功名利祿之心;那些治理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,也會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。
註釋
(1)風煙:指煙霧。
(2)俱:全,都
(3)淨:完淨、沒有剩餘。
(4)共色:一樣的顏色。共,一樣
(5)從:順,隨。(人民教育出版社八年級下冊,21課,課下注釋)
(6)從流飄蕩:(船)隨水流漂浮移動。從,順,隨。
(7)任意東西:任憑(船)向東向西。東西:方向,在此名詞活用做動詞,向東或向西。
(8)自富陽至桐廬一百許裏:自:從。至:到。許:表示大約的數量,上下,左右。
(9)獨絕:獨一無二。 絕:到極點(沒有其他意思)。
(10)皆:全,都。
(11)縹(piǎo)碧:原作“漂碧”,據其他版本改爲此。縹碧:青白色。
(12)游魚細石:遊動的魚和細小的石頭。
(13)直視無礙:一直看下去,毫無障礙。形容水清澈透明。
(14)急湍:急速的水流。湍,急流的水。
(15)甚箭:“甚於箭”,比箭還快(勝過箭)。 甚:超過。 爲了字數整齊,中間的“於”字省略了。
(16)若:像。
(17)奔:飛奔的馬。(這裏是動詞活用作名詞)
(18)激:衝擊
(19)好鳥相鳴:美麗的鳥互相和鳴
(19)嚶嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。
(20)窮:窮盡
(21)百叫:長叫
(22)橫柯上蔽:橫斜的樹枝在上邊遮蔽着。柯,樹木的枝幹。
(23)鳶(yuān)飛戾(lì)天:意思是鳶飛到天上。這裏比喻那些爲名爲利極力攀高的人。鳶,一種兇猛的鳥。戾,至。
(24)望峯息心:看到這些雄奇的山峯,就會平息他那熱衷於功名利祿的心。 息:使……平息,使動用法。
(25)經綸世務者:處理政務的人。經綸,籌劃。
(26)窺谷忘反:看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。反:通“返”,返回。窺:看 。
(27)猶:像
(28)有時見日:有時能見到陽光。(這裏的日,並不是指太陽,而是陽光。)

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/70537/prose_translations/3214
風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬一百許裏,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峯。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峯息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]