譯文及註釋
譯文
花光多麼絢爛濃郁,綠柳絲絲輕柔鮮明,人們在花前安排酒宴,熱情地爲我送行。
我只不過是像平日一樣和大家一同相聚暢飲,請不要讓管絃奏出令人感傷的離別哀音。
註釋
⑴別滁:告別滁州。
⑵濃爛:形容鮮花燦爛。輕明:一作“輕盈”。
⑶且:一作“只”。
⑷離聲:指別離歌曲。
转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/70316/prose_translations/2994
花光濃爛柳輕明,酌酒花前送我行。
我亦且如常日醉,莫教弦管作離聲。