譯文及註釋
作者:佚名
譯文鍋裏煮着豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁來作羹;
豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋裏面哭泣;
豆子和豆秸本來是同一條根上生長出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢!
前兩句描述了燃萁煮豆這一日常生活現象,後一句話鋒一轉,集中抒發了
曹植內心的悲憤,他顯然是在質問
曹丕:我與你本是同胞兄弟,爲什麼要如此苦苦相逼?
註釋1、漉豉以爲汁:豉,豆。這句的意思是說把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁做羹。
2、本:原本,本來。
3、煎:煎熬,這裏指迫害
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?(版本一)
煮豆持作羹,漉菽以爲汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?(版本二)