先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

譯文
煩憤無聊地苦笑,捻搓着花枝說,處處杜鵑在悲鳴啼血。美麗的花應去映襯漂亮的樓臺,不要傍着秦關蜀棧在戰場開。
登樓憑欄放眼看,心緒更惆悵。面對東風說一聲。好風不要吹動戰旗紅,應早把如雪的鰣魚吹送到江東。
註釋
1、無聊:由於清閒而煩悶。
2、捻(niǎn):用手指搓。
3、鵑啼血:杜鵑,即子規鳥,又名杜宇、布穀鳥。杜鵑啼聲哀切,且啼聲不斷,直至啼出血方止,故言“杜鵑啼血”。
4、秦關:指陝西一帶的關口。因陝西爲古秦國所在地,故稱。
5、蜀棧(zhàn):蜀川道路艱險,多在山間鑿巖架木,築成棧道,以作通路。故稱蜀棧。秦關、蜀棧在這裏都指戰爭要塞,也指戰場。
6、極目:縱目,用盡目力遠望。
7、簸(bò):簸動,搖動。
8、鰣(shí):名貴食用魚。體扁而長,背部黑綠色,腹部銀白色帶金光,鱗下有豐富的脂肪,肉鮮嫩。生活在海中,每年五、六月遊入淡水產卵。以其出入有時而得名。
9、江東:自漢至隋唐,稱安徽蕪湖以下的長江下游南岸地區爲江東。這裏泛指江南沒有戰爭風雲的和平美好的生活。
转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/70116/prose_translations/2840
無聊笑捻花枝說,處處鵑啼血。好花須映好樓臺,休傍秦關蜀棧戰場開。
倚樓極目深愁緒,更對東風語。好風休簸戰旗紅,早送鰣魚如雪過江東。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]