先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
幾座山巒像牆般低矮,鷹在廣闊平原上秋風迅猛急速地掠過大地。天空澄清靜謐古今不變。醉酣敞開貂裘,約略記得當年打獵時呼鷹逐獸的事情。
男兒的空有一身武功絕技來和誰一爭高下呢?年老了仍然意氣飛揚,因爲人間還有多少狐兔啊!月黑天的時候,正是鷹出獵的時機,在這樣的時刻,我特別想你!
註釋
①堵:量詞,座,一般用於牆。
②袒:裸露。 略記:大約記得。
③賭:較量輸贏。
④軒舉:高揚,意氣飛揚。

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/70108/prose_translations/2837
寒山幾堵,風低削碎中原路,秋空一碧無今古。醉袒貂裘,略記尋呼處。
男兒身手和誰賭,老來猛氣還軒舉。人間多少閒狐兔,月黑沙昏。此際偏思汝。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]