江宿譯文及註釋
譯文
深夜,寂寞的秋江上漁火疏稀,起來看到半輪殘月的光輝,映照樹林上也很暗微。
水面閃動的波光,把水鳥驚醒後,它們又睡宿,冰涼的露水沾溼了螢火蟲的翅膀,它們也不起飛。
註釋
①江宿:宿於江上舟中。
②寂歷:寂寞、冷落。
③漁火:夜間漁船上的燈火。
④殘月:這裏指下弦月。
⑤微:隱約,微弱,這裏指殘月的清淡光芒。
⑥猶:仍然。
⑦流螢:飛動的螢火蟲。
⑧溼:浸溼。
转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/68614/prose_translations/2764
寂歷秋江漁火稀,起看殘月映林微。
波光水鳥驚猶宿,露冷流螢溼不飛。