先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
萬里長空飄着孤雲一片,清寂地浮游着漸飄漸遠,故人呵到何處將你尋見?在寒窗裏入夢酣然,舊時曾經走過的道路還能記憶。連昌宮的楊柳大概已所剩無幾,最叫我難過的是,聽着淅淅瀝瀝的夜雨。夢迴驚醒,無端地到憂傷悽寂,面對着燭影搖曳,擁被孤眠誰與我傾心話語?
丰姿清雅的張緒爲何遲遲不歸去?斷橋邊鷗鷺相盟的伴侶,半已零落卻仍然眷戀依依。我疲倦地顛簸於天涯羈旅,此時的心事實在痛苦悲悽。只怕重返臨安故地,又重灑愁苦的淚滴,試問杭州故居的舊時人家,而今是否依舊在那裏?恐怕她翠袖單薄,正當天寒日暮之際,還在梅花樹旁斜倚。
註釋
1.月下笛:周邦彥創調。
2.孤遊:獨自一人,孤單。
3.萬竹山:萬竹山:據《赤城志》載在浙江天台縣西南四十五里。《山中白雲詞》江昱注引《赤城志》:“萬竹山在《天台》縣西南四十五里。絕頂曰新羅,九峯迴環,道極險隘。嶺叢薄敷秀,平曠幽窈,自成一村。”
4.閒門:指進出往來的人不多,顯得清閒的門庭。
5.黍離:離黍,亡國之悲。《詩經·黍離》篇,寫周朝的志士看到故都宮裏盡是禾黍,悼念國家的顛覆,彷徨不忍去,而作此詩。
6.甬東:今浙江定海縣。
7.連昌:唐宮名,高宗所置,在河南宜陽縣西,多植柳,元稹有《連昌宮詞》。
8.約略:大約。
9.悽悄:傷感寂寞。
10.張緒:南齊吳郡人,字思曼,官至國子祭酒,少有文才,風姿清雅,武帝置蜀柳於靈和殿前,嘗曰:“此柳風流可愛,似張緒當年。”此處作者自比。
11.西州淚:指晉羊曇感舊興悲哭悼舅謝安事。
12.杜曲:唐時杜氏世居於此,故名。這裏指高門大族聚居的地方。
13.恐翠袖:杜甫《佳人》有“天寒脆袖薄,日幕倚修竹”句,寫一爲避亂世而幽居深谷的佳人。此處借用其意,以“翠袖佳人”比喻那些隱居不仕的南宋遺民逸士,即前面所提的“故人”。
參考資料:
1、
上彊邨民(編) 蔡義江(解). 宋詞三百首全解.上海: 復旦大學出版社, 2008/11/1 :第329-331頁
2、
呂明濤,谷學彝編著. 宋詞三百首 .北京 :中華書局, 2009.7:第288-289頁

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/63653/prose_translations/5450
翠山舍。
萬里孤雲,清遊漸遠,故人何處。寒窗夢裏,猶記經行舊時路。連昌約略無多柳,第一是、難聽夜雨。謾驚回悽悄,相看燭影,擁衾誰語。
張緒。歸何暮。半零落,依依斷橋鷗鷺。天涯倦旅。此時心事良苦。只愁重灑西州淚,問杜曲、人家在否。恐翠袖、正天寒,猶倚梅花那樹。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]