先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
因春天的到來池水更加碧青,花欄中即將敗落的花朵依然掛着殘紅。她獨自站在畫橋東,手握一枝楊柳幻想拴住春風。
飄拂的遊絲被喜鵲絆落空中,蜜蜂採摘過的花朵如今都已落盡。小窗外、庭院中,她在雨中蕩起鞦韆抒發閒情。
註釋
[1]池水凝新碧:因春天的到來,池塘的水漸顯碧綠。
[2]老紅:即將凋謝的花朵之暗紅色。
[3]簾櫳:指窗簾。
[4]閒情閒緒:無聊孤寂的情緒。

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/61018/prose_translations/4854
池水凝新碧,闌花駐老紅。有人獨立畫橋東。手把一枝楊柳、系春風。
鵲絆遊絲墜,蜂拈落蕊空。鞦韆庭院小簾櫳。多少閒情閒緒、雨聲中。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]