作者:佚名
譯文
今夜是牛郎織女會面的好時光,這對相會的夫妻懶得再爲耕織忙。寂寞的羣仙要生妒嫉了:嬌美的月亮姊姊蹙緊了娥眉,風阿姨興風吹雨天地反常。
相見匆匆忙忙,短暫的聚首真不如不見,重新攪起離別的憂傷。見面的歡樂總不抵久別的愁苦多,反倒又增添了新愁帶回品嚐。
註釋
1、七夕:農曆七月初七夜,傳說牛郎織女此夜渡過銀河相會。
2、雙星:指牽牛、織女二星。
3、慵(yōng):懶。
4、娟娟(juān juān):美好的樣子。
5、月姊(zǐ):月宮中的仙子。
6、顰(pín):皺眉。農曆初七月亮將及半圓,因言滿眉顰。
7、風姨:傳說中司風之神。原爲風伯,後衍爲風姨。
8、草草:匆匆之意。
9、爭如:怎麼比得上。這裏是還不如的意思。
10、不抵:不如,比不上。
參考資料:
1、
師盛.《歷代名詞千首》.北京:北京燕山出版社,2000:267
2、
樓霏.《鵲橋仙》.北京:東方出版社,2001:19
3、
劉揚忠.《唐宋詞精華分卷》.北京:朝華出版社,1991:765