先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
回憶當年在西池池上宴飲,每天該有多少的快樂和幸福。可自從分手之後,相互間也不再寄信捎書。即使像往常那樣相見,相互間也冷冷淡淡,不可能再像當初。
安好枕頭,鋪好錦被,今夜要在夢中趁着月明而渡江過湖,去與那些隔絕的好友會晤。儘管相互相思也不要問近況何如,因爲明明知道春天已經過去,哪裏還顧得上花落葉枯。
註釋
① 西池:指北宋汴京金明池。當時爲貴族遊玩之所。
② 尋常:平時,平常。
③ 安穩:佈置穩當。錦衾:錦緞被子。
④ 何如:問安語。
⑤ 情知:深知,明知。
憶昔西池池上飲,年年多少歡娛。別來不寄一行書。尋常相見了,猶道不如初。
安穩錦屏今夜夢,月明好渡江湖。相思休問定何如。情知春去後,管得落花無。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]