先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
秦少游被貶官,曾經在夢中作詞,詞中說:“醉臥在古藤樹蔭下,瞭然不知南北。”(友人秦觀)竟於元符庚辰年在光華亭中去世。崇寧甲冑年間,我來到宜州,途中路過衡陽。我看了秦觀的遺蹟,開始追和他的《千秋歲》一詞。
還記得,在小園邊的百花叢外,我們一同退朝。馬兒飛馳,馬頭的玉飾敲擊作響。宴會上,歌聲像雲,在羽扇旁縈繞,舞蹈像風,在絲帶間迴旋。急促的鼓聲突然停歇,杯盤放得亂七八糟,我們仍相對歡笑。
就算揮灑淚水,我們又怎能再會?只得醉臥在如傘蓋般的藤陰。友人離去了,唯有詞空空地還在。朝中的美宴不復,我們四人的郊遊的時光也不再。再感慨,愁緒如萬頃波濤中的小珠,沉入深海。
註釋
①千秋歲:詞牌名,“念奴嬌”的別稱。一百字。前片四十九字;後片五十一字,各十句四仄韻。此令宜於抒寫豪邁感情。
②元符庚辰:元符三年(公元1100年)。
③藤州:州治在廣西藤縣。
④崇寧甲申:崇寧三年(公元1104年)。
⑤珂:馬籠頭的裝飾。
⑥嚴鼓:急促的鼓聲。
⑦兔園:漢樑孝王園,指代朝廷。
⑧虎觀:漢宮中講論經學之所。後泛指宮廷中講學處。
⑨英遊:英俊之輩;才智傑出的人物。
參考資料:
1、
潘伯鷹選注.黃庭堅詩選.上海:古典文學出版社,1957:32

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/49618/prose_translations/5717
元符庚辰,死於藤州光華亭上。崇寧甲申,庭堅竄宜州,道過衡陽。覽其遺墨,始追和其千秋歲詞
苑邊花外。記得同朝退。飛騎軋,鳴珂碎。齊歌雲繞扇,趙舞風迴帶。嚴鼓斷,杯盤狼藉猶相對。
灑淚誰能會。醉臥藤陰蓋。人已去,詞空在。兔園高宴悄,虎觀英遊改。重感慨,波濤萬貫珠瀋海。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]