譯文及註釋
譯文
在諸將都談論封侯之事的時候,我獨倚高樓,和着竹笛,放聲長歌。世事在風吹雨打中悄然而逝,劉裕在重陽登臨戲馬臺,與羣臣宴會的盛景已一去不復返了。
快快暢飲不要留下,酒味醇香依舊。花在老人頭上羞笑,白髮簪花不消解憂愁。
註釋
①南鄉子:唐教坊曲名,後用爲詞牌名。《金奩集》入“黃鐘宮”。二十七字,兩平韻,三仄韻。
②戲馬臺:一名掠馬臺,
項羽所築,今江蘇徐州市南。晉安帝義熙十二年,劉裕北征,九月九日會僚屬於此,賦詩爲樂,謝瞻與
謝靈運各賦《九日從宋公戲馬臺集送孔令》一首。
③金絡頭:精美的馬籠頭,代指功名。
④簪(zān)花:簪花是漢族婦女頭飾的一種,用作首飾戴在婦人頭上。
转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/49604/prose_translations/5771
諸將說封侯。短笛長歌獨倚樓。萬事盡隨風雨去,休休。戲馬臺南金絡頭。
催酒莫遲留。酒味今秋似去秋。花向老人頭上笑,羞羞。白髮篸花不解愁。