先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

譯文
送別的酒勸你一醉方休,清秀而豐潤的潘郎,你是哪家的郎婿?記住美女與升官所賞的喜錢,不要交給東邊鄰居好色的小人。
憶起京城那個美女密集的都市,我是英俊瀟灑的不一般的人物。爲向青樓女子尋覓往日風流韻事,在妓院的牆上還留着名字。
註釋
①蝶戀花:詞牌名。又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。雙調,六十字,上下片各四仄韻。
②潘大臨:字邠老,秀才,北宋江西派詩人,著有《柯山集》。蘇軾貶居黃州時,二十多歲的潘大臨從蘇軾學詩習書。
③釵頭:由兩股簪子交叉組合成的一種首飾,用來結住頭髮的稱“釵子”。釵頭系釵的首端,多指釵。這裏代指美女。新利市:仕慶所賞得的錢,這裏代指升官所得賞錢。
④東鄰子:東邊鄰居好色之子。
⑤回首:回顧,憶起。長安:古都。這裏泛指京都。佳麗:美麗的女子。
⑥青樓:青漆塗飾的豪華精緻的樓房。這裏代指妓院中的女子。
⑦花枝缺處:妓院,白居易《長安道》詩:花枝缺處青樓開。
转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/49212/prose_translations/5826
別酒勸君君一醉。清潤潘郎,又是何郎婿。記取釵頭新利市。莫將分付東鄰子。
回首長安佳麗地。三十年前,我是風流帥。爲向青樓尋舊事。花枝缺處餘名字。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]