先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
春天的風,帶着一絲微微的暖意,吹皺一池碧水,至今記憶猶新,與那玉真仙女頭一次見面。
歌喉清脆又婉轉,韻律往復又迴環。舞姿婀娜輕盈,腳踏節拍飛轉,紅裙飛舞眼繚亂。
玉砌的鉤蘭之下,花叢臺階之畔,醉酒之後,全然不覺夕陽西下,天色近晚。
當年和我一起賞花的人兒,如今細細查點,不足半數在身旁。
註釋
玉真;仙女的名字。這裏只晏殊家裏的歌妓名。
重(chóng蟲)頭;一首詞前後闋字句平仄完全相同者稱作“重頭”,如《木蘭花》便是。
琤琮(chēngcōng稱從);玉器撞擊之聲,形容樂曲聲韻鏗鏘悅耳; 琮:玉聲,比喻玉真嗓音脆美如玉聲。
入破;唐宋大麴一個音樂段落的名稱(唐、宋大麴在結構上分成三大段,名爲散序、中序、破。入破,即爲破的第一遍。樂曲中繁聲,與“重頭”一樣爲官弦家術語。),這裏形節奏開始加快。
紅亂旋:大麴在中序時多爲慢拍,入破後節奏轉爲急促,舞者的腳步此時亦隨之加快,故云。紅旋,旋轉飛舞的紅裙。
香階:飄滿落花的石階。
共我賞花人:自己和一同觀看玉真歌舞的同伴。
點檢:檢查,細數。“點檢”句:言自己如今年紀已老,當年歌舞場上的同伴大都已經不在人世。

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/48229/prose_translations/1925
池塘水綠風微暖。記得玉真初見面。重頭歌韻響錚琮,入破舞腰紅亂旋。
玉鉤闌下香階畔。醉後不知斜日晚。當時共我賞花人,點檢如今無一半。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]