先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名
譯文
城南城北都有戰爭,有許多人在戰鬥中死亡,屍體不埋葬烏鴉來啄食。
請爲我對烏鴉說:“在吃我們外鄉的戰士之前請爲我們悲鳴幾聲!
戰死在野外沒人會爲我們埋葬,這些屍體哪能從你們的口逃掉呢?”
清澈透明的河水在不停地流淌着,茂密的蒲葦草顯得更加蔥鬱。
勇敢的騎兵戰士在戰鬥中犧牲,但早已疲憊的馬仍在戰士身旁徘徊。
在橋樑上築直了營壘工事,南北兩岸的人民如何交往?
連禾黍都不能收穫你吃什麼?就是想成爲忠臣保衛國家都無法實現啊!
懷念你們這些忠誠的好戰士,你們實在令人懷念:
咱們早晨還一同出去打仗,可晚上你們卻未能一同回來。
註釋
①郭:外城。野死:戰死荒野。
②客:指戰死者,死者多爲外鄉人故稱之爲“客”。豪:通“號”,號哭。
③激激:清澈的樣子。冥冥:深暗的樣子。
④梟騎:勇健的騎兵戰士。駑(nú)馬:劣馬,此詩中指疲憊的馬。

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/47554/prose_translations/1780
戰城南,死郭北,野死不葬烏可食。
爲我謂烏:且爲客豪!
野死諒不葬,腐肉安能去子逃?
水深激激,蒲葦冥冥;
梟騎戰鬥死,駑馬徘徊鳴。
樑築室,何以南?何以北?
禾黍不獲君何食?願爲忠臣安可得?
思子良臣,良臣誠可思:
朝行出攻,暮不夜歸!
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 复古游戏
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]