先秦 兩漢 魏晉 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 現代 近代

譯文及註釋

作者:佚名

譯文

南唐開國已有四十年曆史,幅員遼闊。宮殿高大雄偉,可與天際相接,宮苑內珍貴的草木茂盛,就像罩在煙霧裏的女蘿。在這種奢侈的生活裏,我哪裏知道有戰爭這回事呢?

自從做了俘虜,我因爲在憂慮傷痛的折磨中過日子而腰肢減瘦、鬢髮斑白。最使我記得的是慌張地辭別宗廟的時候,宮廷裏的音樂機關/教坊的樂工們還奏起別離的歌曲,這種生離死別的情形,令我悲傷欲絕,只能面對宮女們垂淚而已。

註釋



破陣子:一名《十拍子》。唐教坊曲。

⑴四十年:南唐自建國至李煜作此詞,爲三十八年。此處四十年爲概數。

⑵鳳閣:別作“鳳闕”。鳳閣龍樓指帝王能夠居所。霄漢:天河。

⑶玉樹瓊枝:別作“瓊枝玉樹”,形容樹的美好。煙蘿:形容樹枝葉繁茂,如同籠罩着霧氣。

⑷識干戈:經歷戰爭。識,別作“慣”。干戈:武器,此處指代戰爭。

⑸沈腰潘鬢:沈指沈約,曾有“革帶常應移孔……以此推算,豈能支久”之語,後用沈腰指代人日漸消瘦。潘指潘岳,曾有詩云:“餘春秋三十二,始見二毛”,後以潘鬢指代中年白髮。

⑹辭廟:辭,離開。廟,宗廟,古代帝王供奉祖先牌位的地方。

⑺猶奏:別作“獨奏”。

⑻垂淚:別作“揮淚”。

(9)教坊:古代朝廷中掌管女樂的官署。

(10)宮娥:宮女。

转载请注明:原文链接 - https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/46674/prose_translations/1643
四十年來家國,三千里地山河。鳳閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿,幾曾識干戈?
一旦歸爲臣虜,沈腰潘鬢消磨。最是倉皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對宮娥。
唐詩三百首全集  |   宋詞三百首全集  |   古詩十九首全集  |   詩詞名句 |   詞牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 讀古詩詞網 - dugushici.com  |  免責聲明  |  站務郵箱:[email protected]